《美隊3》經(jīng)典臺詞大盤點
本文章由春喜在線英語于2017.09.24日編輯發(fā)布
最近被《美隊3》的劇情分析、彩蛋解讀還有站各種cp的貼子刷屏了。比起劇情,小編更關(guān)心你們有沒有聽懂里面的英文,于是搜了一些經(jīng)典臺詞來。下面就跟著漫威英雄們來學習如何用英文咆哮、撕逼、吐槽、撩妹吧!
內(nèi)含劇透,未觀影者可以當做預習。
Natasha: "Looking over your shoulder should be second nature."
Sam: "Anyone ever tell you you're a little paranoid?"
Natasha: "Not to my face. Why, did You Hear Something?"
黑寡婦:隨時保持警惕應該是我們的第二天性。
獵鷹:有沒有人說過你有點疑神疑鬼啊?
黑寡婦:沒有人當面說過。為什么要這么問?是不是有誰說過?
實力證明很愛疑神疑鬼!
Longing - Rusted - Seventeen - Daybreak - Furnace - Nine - Benign - Homecoming - One - Freight Car
渴望,生銹,十七,黎明,火爐,九,善良,返校,一,貨車
可操控冬兵的觸發(fā)詞(Trigger Words)。電影中重復了十遍的Homecoming毫無疑問是在給漫威新電影《蜘蛛俠:返校季》(Spider-Man: Homecoming)做洗腦宣傳。
Vision: If you do this, they will never stop being afraid of you.
Wanda Maximoff: I can't control their fear, only my own.
幻視:如果你這樣做,將永遠無法阻止人們對你的恐懼。
紅女巫:我無法控制他們的恐懼,我只能控制自己的。
兩人在劇中眉來眼去的對話不要太多!幻視按照鋼鐵俠的吩咐將紅女巫囚禁在家中(其實心里爽翻了還穿上圍裙做飯給她吃),紅女巫要逃出去支援美隊。
Tony: "If we can't accept limitations, we're no better than the bad guys."
鋼鐵俠:如果我們不接受約束,那和惡棍有什么區(qū)別。
這是鋼鐵俠支持簽約的原因,也是美隊等人反對簽約的原因。
Steve: "We try to save as many people as we can. Sometimes that doesn't mean everybody, but you don't give up."
美隊:我們是在盡全力解救更多的人。有時不是每個人都能被救,但我們不會放棄。
美隊反對簽條約,因為他認為這樣做無疑于把聯(lián)盟的控制權(quán)交給了政府。
Vision: "Our very strength incites challenge. Challenge incites Conflict. And conflict breeds catastrophe."
幻視:我們的超能力激起別人的挑戰(zhàn),挑戰(zhàn)引發(fā)沖突,沖突最終釀成災難。
Steve: "He said 'Bucky' and suddenly I was that 16-year-old boy from Brooklyn again."
美隊:他一說“巴基”,我又突然變回了那個16歲的布魯克林男孩。
冬兵永遠是美隊內(nèi)心深處的溫柔、最大的軟肋、想呵護的小公主。
Steve: "Sorry, Tony. You know I wouldn't do this if I had any other choice. But he's my friend."
Tony: "So was I."
美隊:對不起,托尼。你知道的,但凡有其他選擇我都不會這樣做。但他(冬兵)是我的朋友。
鋼鐵俠:我曾經(jīng)也是。
讓人心碎的一個was,不得不說雖然二人關(guān)于條約的觀點有差異,插在二人之間、激發(fā)聯(lián)盟內(nèi)部肉搏站的確實是冬兵。
Tony: "It's hard to believe she's anyone's aunt."
鋼鐵俠:很難相信她都當阿姨了。
鋼鐵俠撩蜘蛛俠阿姨時的臺詞。同樣的句型可以換成It's hard to believe you are anyone's mother/grandmother等等。
Bucky: "Your mother's name is Sarah. You used to fill the inside of your shoes with newspaper."
冬兵:你媽媽名叫薩拉。你以前常常往鞋里墊報紙。
冬兵向美隊證實自己沒有被操控,是正常的自己。
Peter Parker: I can't go to Germany.
Tony Stark: Why not?
Peter Parker: I've got homework!
蜘蛛俠:我不能去德國。
鋼鐵俠:為什么不能?
蜘蛛俠:我要寫作業(yè)!
鋼鐵俠到小蜘蛛俠家里邀請他參戰(zhàn)。蜘蛛俠一開始是拒絕的,并給出了上述理由。
Falcon: "I don't know how many fights you've been on, but there's not usually this much talking."
獵鷹(對蜘蛛俠):我不知道你打過幾次架,但一般來說沒人講這么多廢話。
沒怎么見過世面的小蜘蛛俠在打群架全程一直試圖聊天,強行融入,獵鷹快要被煩死,終于忍不住開口提醒。
Spider-Man: "You have a metal arm? That is awesome, dude!"
蜘蛛俠(對冬兵):你有條金屬手臂啊?好炫酷好贊!
典型的長他人志氣滅自己威風,估計鋼鐵俠也后悔沒讓小蜘蛛俠留在家里寫作業(yè)了吧!
Falcon: "Tiny dude is big now!"
獵鷹:小不點現(xiàn)在成奧特曼了!
蟻人不但可以縮小,還可以變大成蟻巨人,估計只有綠巨人才有的一拼。
Iron Man: "Anybody on our side hiding any shocking, or fantastic abilities they'd like to disclose?"
鋼鐵俠:還有沒有人有什么隱藏特殊技巧啊?現(xiàn)在是時候秀出來了啊?
蟻巨人的爆發(fā)直接把鋼鐵俠團隊嚇到懵逼。
Tony Stark: Give me back my Rhodey!
鋼鐵俠:把我的羅迪還給我!
戰(zhàn)爭機器羅迪被蟻巨人隨手甩了出去時,鋼鐵俠心疼慘了。
Iron Man: "Who's speaking?"
Ant-Man: "It's your conscience. We don't talk a lot these days."
鋼鐵俠:誰在說話?
蟻人:你的良心。很久沒和它對過話了吧。
蟻人變小后鉆進了鋼鐵俠的盔甲里搞破壞。
Black Widow: "Are we still friends?"
Hawkeye: "That depends on how hard you hit me."
黑寡婦:我們還是朋友嗎?
鷹眼:得看你打得狠不狠了。
站到兩個對立陣營的好朋友開干之前先對友誼的小船是否要翻進行了深入的探討。
Tony: "I'm trying to keep you from tearing the Avengers apart!"
Steve: You did that when you signed."
鋼鐵俠:我在試圖阻止你把聯(lián)盟搞得四分五裂!
美隊:你簽條約時就已經(jīng)搞散了。
Steve: I can do this all day.
美隊:我可以打一整天。
美隊被鋼鐵俠一次次打倒時說的話。在《美隊1》中,還未注射超級士兵血清的美隊曾遭到小流氓的欺負。當時的美隊雖然瘦弱,但是不肯屈服,也說過同樣的話。
Stan Lee: "Are you Mr.Stank?"
斯坦·李:請問你是屎蛋蛋先生嗎?
漫畫之父、客串之王Stan Lee在片尾及時趕到,扮演一位FedEx快遞員,把鋼鐵俠托尼·史塔克(Tony Stark)說成了托尼·屎蛋蛋(Tony Stank)。