其實,英語里面許多的套路!
本文章由春喜在線英語于2017.10.26日編輯發(fā)布
學了英文之后才發(fā)現,普天之下,誰又逃得過套路。老外其實也一樣狡黠且看↓
How are you doing? It’s really good to see you.
-
你以為是:關心你最近過得好不好 / 哎呀見到你真好
-
事實上是:只不過是社交場合的禮貌嘛,不要當真哦!
Friends老友記中Joey最經典的撩妹金句,還記得嗎?
How you doing?(壞笑.gif)
再看美女對屌絲回應“It's good to see you”的神色,好像知道了些什么
Very interesting!
-
你以為是:好有趣哦!
-
事實上是:呵呵,扯淡啊!
看看她不屑又鄙視的眼神
I'm not about to tell you what you should be doing with your life, but if I were you…
-
你以為是:我不打算對你的生活指點指點,但如果我是你…
-
事實上是:還是姐來指點一下你吧
I'm just around the corner. I think I can see you.
-
你以為是:我快到了。/我看見你了。
-
事實上是:我還沒出門呢。(遲到理由金句)
I am busy, talk to you later.
-
你以為是:忙著呢,待會兒跟你說。
-
事實上是:不想跟你聊了。
“我好(不)忙(想)好(約)忙(你)”
“Busy~”(識趣點好嗎)(冷漠臉)
然而在套路老手面前,有些套路一出口就被看穿。
難道全世界的小孩子都用過這一招。
I have done my assignment but forgot it at home.
-
你以為老師會相信:我做了作業(yè)但是忘在家了。
-
老師知道:八成你根本沒做。
你覺得老師會信
I'm trying to do my own thing right now, so I’m not looking to date anyone.
-
你以為的是:我現在無心約會。
-
事實上是:我對你沒興趣。
其實心里想的是“我不想再見你了”
來個英文版OS:I'm just not into you! Now, please, PLEASE do us both a favor and go bother someone else and lose my number. 我就是不喜歡你,現在請你幫我倆一個忙,去騷擾別人吧,并且,刪了我的號碼拜托!
You deserve better than me. You are too good for me.
-
你以為是:你值得找到更好的。/我配不上你。
-
事實上是:我不喜歡你。
跟“你是個好人”異曲同工
Oh, you gained weight? I can't tell.
-
你以為是:一點都看不出來你長胖了。
-
事實上是:我傻啊說你胖,讓咱倆都尷尬啊
明明辣么瘦,還想等著別人說“不,你一點也不胖啊”
…………………………………………………………………
套路玩得深,誰把誰當真。
人生已經如此艱難,少一點套路,多一點真誠。