英語指路指南:正確使用方位介詞
本文章由春喜在線英語于2017.8.13日編輯發(fā)布
如果你是像紐約這樣的旅游勝地的居民,很有可能會遇到人來找你求助的情況。指出正確的路是很重要的,因為你不想讓別人迷路,對吧?
這就意味著你需要使用方位介詞(用來描述東西在哪),同時你要有清楚的方向感。當為別人指路時要使用祈使句,這樣聽起來比較自信。
方位介詞(Spatial Prepositions)是指就某一個參照物而言,某個東西放置在哪個位置。
1、Beside 在…的旁邊
解釋:在某物的旁邊
The Imperial Theatre is beside the New York Marriott Marquis hotel.
皇家劇院在紐約萬豪酒店的旁邊。
2、Next to 緊挨著
解釋:在…一側,和“beside”意義很像,但是用來表示兩者之間無間隙。
The New York Marriott Marquis hotel is next tothe Richard Rodgers Theatre.
紐約萬豪馬奎斯酒店緊鄰理查德·羅杰斯劇院。
3、Near 靠近,在…旁邊
解釋:近的,不遠
The Rockefeller Center Station is nearWest 46th Street.
洛克菲勒中心站在西46街附近。
4、To the left/right of 在...左邊/右邊
解釋:只要你能分得清左右,這種表達就很清楚。如果你面朝北站在大街中間,東邊的建筑就在你的右邊,西邊的建筑就在你的左邊。
The post office is to the right ofthe corner store.
郵局在街角商店的右邊。
5、Between 在兩者中間
解釋:在兩個人或者兩個食物中間
The Broadhurst Theatre is between two theatres.
布羅德赫斯特劇院位于兩個劇院之間。
6、Behind 在…后邊
解釋:在某人或者某物的后邊。
The restaurant is just behind the metro station.
餐廳就在地鐵站的后面。
7、In front of 在…的前面
解釋:如果某物在你前面,你向前看,他就在你能夠看到的位置。
When you turn a corner, you’ll find yourself in front of the church.
當你轉彎時,你會發(fā)現(xiàn)自己在教堂前面。
8、Across from 在…對面
解釋:在路/河…的另一邊
The New York Marriott Marquis hotel is across from the Disney Store.
紐約萬豪酒店就在迪斯尼商店的對面。
9、Around the corner 在拐角處
解釋:轉彎后,你會發(fā)現(xiàn)某物(兩條街道的交匯處)
If you’re in front of the Disney Store on 7th Avenue, then the Saint Mary The Virgin Church is around the corner.
如果你在第七大街迪士尼商店的前面,那么圣母瑪利亞教堂就在拐角處。
10、On the…street/avenue/在…大街上
解釋:座落在…
Disney Store and the New York Marriott Marquis are both on7th Avenue.
迪士尼商店和紐約圣母瑪利亞教堂都在第七大街。
11、.At the crossroads/intersection 在十字路口/十字路口
解釋:兩條路交匯的地方
You’ll see a big mall at the intersection of 6th Avenue and West 51st Street.
你會在第六大街和西51街的交匯處看到一個大的購物市場。