小春俚語 | know-how 專業(yè)知識
本文章由春喜在線英語于2017.6.24日編輯發(fā)布
今天我們來學(xué)習(xí)這個俚語表達:
know-how
Know-How 的中文譯名為:技術(shù)訣竅,專業(yè)知識;最早指中世紀手工作坊師傅向徒弟傳授的技藝的總稱。
現(xiàn)在多指從事某行業(yè)或者做某項工作,所需要的技術(shù)訣竅和專業(yè)知識。對于技術(shù)門檻和科技含量極高的汽車行業(yè)來說,Know-How更是汽車企業(yè)不輕易對外開放的技術(shù)絕密。
汽車Know-How 是一系列設(shè)計要求(包括整車、子系統(tǒng)和零部件)及為了達到汽車設(shè)計要求的驗證方法、驗證計劃和驗證報告,以及各種分析方法和試驗方法報告。
如果說制造汽車好比烹飪佳肴,技術(shù)文件整車數(shù)模好比該佳肴的“獨門秘方”,那么Know-How就是“獨門秘方”的調(diào)配、驗證過程,這個過程是經(jīng)過“世界名廚”們長時間多次反復(fù)試驗而最終形成的。Know-How正是中國古訓(xùn)“授人以魚不如授人以漁”之“漁”。
來看看兩個句子吧!
1.He hasn't got the know-how to run a farm. 他沒有經(jīng)營農(nóng)場的專業(yè)知識。 發(fā)動機方面的技術(shù)知識我知之甚少。
2.I don't have much know-how about engines.