"It's your baby"的另外一層含義
本文章由春喜在線英語于2017.6.2日編輯發布
1.be one's baby
字面意思是“你的孩子”,衍伸為“你造成的結果,你要負責”
It's your baby.
這事得你管。
2.baby the boy
對待小孩一樣,衍伸為“溺愛”
The best way to ruin a kid is to baby the boy.
毀掉孩子最好的方法就是溺愛他!
3.cry baby
像嬰兒一樣愛哭鬧,衍伸為愛發牢騷、愛哭鬼
Don't be a cry baby. You are already an adult.
不要動不動就哭鬧,你已經是大人了。
4.baby brain
腦子像嬰兒一樣,我們俗稱的“"一孕傻三年"”
Many women claim they suffered "baby brain" in pregnancy, becoming forgetful.
許多女性稱自己在孕期受"孕傻"的影響,變得健忘。
5.hold the baby
抱住嬰兒,照顧小孩可不是易事,后衍伸為“苦差事”
He was forced to hold the baby.
他被迫干這份苦差。
6.fair-haired boy
并不是一個有金黃色頭發的男孩。"fair"是“美好的”,衍伸為“寵兒、紅人”
而"fair-haired girl"是”金發女郎“的意思
He is a fair-haired boy in showbiz.
他現在是娛樂圈的當紅辣子雞。