英語這么說才地道
“我想把英語學的跟母語一樣..."表示百分之百的支持哇~所以,今天給大家分享一些地道的英語口語。

1.was like
英語母語者,特別是美國人,說話有個習慣就是加“was like”,如:Knowing the whole story, I was like, "How could he say something like that?".
有時可以把 was like 理解為說話停頓或強調用的狀語,沒實際意思。但有時在說完 I was like之后又可以停頓一小會作思考狀,給自己和他人一些緩沖的時間,讓人感覺你在努力回憶某些東西,Yesterday I went to the mall,and ran into her,she was like,en……en……(開始回憶)
所以有些時候,它的作用就在于敘述人物當下的反應、情緒或心里想的但沒有說出來的話,如I asked him what was going on and he was like "don't ask me, I have no idea."下次當你想跟別人描述一個事情的時候,別忘了帶上was like喔~
2.“不知道”口語說法
想要說I dont know 時,換成I have no clue.想說 I want to know……時,說I am wondering……(可取代一些征詢性的疑問句)
3.比Good luck更帶感的說法
如果嫌Good luck說得太頻繁,那你一定要學會Fingers crossed.
比如你有朋友要參加比賽或做一件大事什么的,你就可以對ta說:I will keep my finger crossed for you!這一定比Good luck 或 God bless u.聽起來更帶感,如果是當面說而且加上手指動作,那畫面肯定超有愛。
如果你想對方為你祝福,你也可以說 cross fingers for me.祝我一切順利吧!
4.Sorry?加問號
下次想用pardon的時候,用“Sorry?”;想說“I dont understand”時,用“I'm sorry?”
5.嫌Shit太粗,那就用Shoot!
每個人都會有想爆粗的時候,但不是每次都有合適的場合來爆粗(你懂?)。于是人們發明了Shoot,其實就是Shit的委婉版。比如一桌人在吃飯,你發現你的碗里有只小蟲,此時你想大叫,但又不適宜說shit,因為可能會讓同桌的其他人聯想起惡心的東西,于是此時有禮貌的你就說: "Shoot, there is a bug in my bowl!"
6.U盤真不是U disk
記得當年在國外工作的時候,要跟同事借U盤用,我說了U disk,結果對方一臉懵逼(如下圖)。后來才發現他們管U盤叫Pen drive或Flash disk,懶的人直接叫Flash……U disk估計是我們自己發明來跟自己人說的吧。
7.想打包,要狗袋?
我記得教科書上教過食物打包的說法——“can i have a doggy bag?”但我建議還是直接說“can we have these to go?”就行了。當然take away 或 wrap it up都可以。如果想表達我要把剩下的帶回家,也可以說take the leftovers home.
*leftover 是“剩余”的意思
8.講真,I mean it.
如果你想表達對某個事情的看法很嚴肅,特別是當你想加重語氣時,除了I am serious.我更建議你用 I mean it. 別老把serious掛在嘴邊。舉個例子,I‘ll tell the professor the truth. I mean it!
9.怎樣描述某事?
通常一說到“描述”我們都會想到“describe”,但還有另外一種說法更常用,就是put it into words.例如What is love?I feel hard to put it into words.
10.還醒著? Still up?
一般中國學生問別人是不是醒著,會習慣用R u awake?但用up的話會顯得沒那么書面,在口語中up和down真的可以指代很多東西,比如what r u up to(你在忙啥)。
上一篇:結果狀語從句