“發射”可不是“biubiubiu~”哦
本文章由春喜在線英語于2017.3.27日編輯發布
大張偉一首魔性神曲《biubiubiu》大家是否有聽過呢?biubiubiu 只是槍彈發射的擬聲詞哦 ,“發射”的正確英語表達到底怎么說?
shoot 普通用詞。一般指子彈發射
This is just a toy gun: it doesn't shoot.
這只是玩具槍并不能發射子彈。
He shoot at a bird, but missed it.
他開槍瞄準一只鳥,但沒有打中。
luanch 正式用語。一般指火箭、導彈、飛船、衛星的發射。
The Shenzhou Eleven Spacecraft launch successfully.
神舟11號發射成功。
fire 火、點燃,衍伸為槍火發射。
She fired her gun at enemy.
她開槍向敵人發射。
let (sth )fly字面意思是“讓...飛”,可聯想到電影<讓子彈飛>(Let The Bullets Fly)
They let fly a shower of arrows.
他們發射一陣箭。
The troops let fly a volley of gunfire.
部隊進行了雨點般的掃射。
lift off基本意思指起飛,可延伸為火箭、信號彈、飛船、衛星的發射。
15 minutes to go before the rocket lifts off.
離火箭發射還有15分鐘。
The distressed lifted off a signal flare.
遇難者發射一發信號彈。
sent (up/out/forth)
When are they going to send up the rocket?
他們準備什么時候發射火箭?
He can't help sending love to her.
他忍不住向她發射愛意。
transmit 基本意思是“傳送”,衍伸為發射;常指光波、電波的發射
The device is not designed to transmit to satellites.
該設備不是為向衛星發射信號而設計的。
emit "e"是“ex”前綴的變體,意為“out”(脫離、向外).
The radio stations emit energy into the air.
無線電站把能量發射到空中。
blast off"blast"的基本意思是爆破,“blast off ”指火箭、飛船發射升空。
We waited in great anticipation for the ship to blast off.
我們懷著極大的期望等待飛船的發射。