外國(guó)人經(jīng)常講的口頭禪你聽懂了嗎?
本文章由春喜在線英語(yǔ)于2017.3.16日編輯發(fā)布
還記得我們上學(xué)時(shí)老師最喜歡說什么嗎?“你們是我?guī)У淖畈畹囊粚茫?rdquo;“又是一道送分題。”
偶爾跟上一屆的學(xué)姐學(xué)長(zhǎng)談到這件事,他們就會(huì)見怪不怪告訴我們:“老師對(duì)每一屆學(xué)生都這么說,口頭禪嘛。”口頭禪,英文常用pet phrase,tag來表示。常看美劇的小伙伴們都知道,外國(guó)人的口頭禪可不少呢,一起來看看吧。
1. It takes forever! 怎么等那么久啊!
舉個(gè)大家都親身體驗(yàn)過的例子吧。等一個(gè)網(wǎng)頁(yè)下載了老半天,它老哥就是動(dòng)也不動(dòng)。這時(shí)你該說些什么呢? "It takes so long."? 可以,但不如這么說 "It takes forever!" Forever的原意是“永遠(yuǎn)”,可以用來強(qiáng)調(diào)時(shí)間上不合理地長(zhǎng)。 另外呢,老美常用來形容“時(shí)間很長(zhǎng)”的詞還有 ages。例句 "It takes ages for our government to clean up the rivers. “政府要花上很久的時(shí)間才能把河川清理干凈。”
2. Check it out. 看看。
"Check this out!" Check it out! 也是常用的句子。當(dāng)你要告訴別人一件事,或要對(duì)方看一個(gè)東西的時(shí)候,就可以用這句話來引起他的注意。當(dāng)作“告訴你”時(shí),用法跟 "Guess what?"、"You know what?"、"You know something?" 等的用法都差不多,都是一些沒有實(shí)際意義、類似發(fā)語(yǔ)詞的句子。
3. Over my dead body. 打死我也不干。
1943年開羅會(huì)議,蔣介石在美國(guó)總統(tǒng)羅斯福的默許下想向英國(guó)首相丘吉爾要回香港。當(dāng)時(shí)丘吉爾所給予的回應(yīng)“over my dead body”意味著“除非我死了”“不可能”來表達(dá)其“決心”。
4. Awesome. 太棒了。
如果你在假期出去旅游,看到了些壯觀的景象,或者是在過節(jié)的時(shí)候經(jīng)歷了什么激動(dòng)人心的故事,比如推開家門,發(fā)現(xiàn)有個(gè)人開著閃亮的蘭博基尼跑車來接你,你可以說這么一個(gè)單詞:Awesome。
其實(shí),這個(gè)單詞不僅可以表示“超級(jí)棒”,也可以用來表示“讓人生畏”。因此,當(dāng)你看到老外說這個(gè)詞的時(shí)候,基本都是情緒比較激動(dòng),張大了嘴。如果說漢語(yǔ)中有什么詞語(yǔ)能和它有接近的意思的話,應(yīng)該就是“嘆為觀止”這個(gè)成語(yǔ)了吧。
This new car is totally awesome!
順帶提一下,如果是美國(guó)人說“awesome”的話,那就很容易判斷了,多半是“極好”的意思。
5. Whatever.隨便。
身邊有木有這樣的朋友,問他/她吃什么,答案永遠(yuǎn)是隨便?
--What do you want for dinner? 晚飯想吃什么?
--Whatever. 隨便,什么都行。
6. You bet! 的確,當(dāng)然。
You bet 是“肯定,一點(diǎn)兒也沒錯(cuò)”的意思。
舉幾句口語(yǔ)記憶下:
You bet it is.一定是這樣。
Will you tell her ? You bet.
你會(huì)告訴她嗎?當(dāng)然會(huì)。 這里You bet=I will
學(xué)會(huì)了外國(guó)朋友的口頭禪,我們的英語(yǔ)會(huì)越來越地道,下一次,讓他們刮目相看吧。